Bauhaus-Universität Weimar

GEOGRAPHY AND EAST AFRICA 
209 
When I took the chair the next day, the zeal of 
Mr. W. was conspicuous in the diagrams he had 
hung round the walls like a frieze. Each diagram 
contained a representation of one of the 35 or so 
characters. Below it was its Hebrew equivalent, and 
below all was a free translation, in which I noted 
there were more words than there were letters in the 
original, and my misgivings grew. The paper proved 
to be long and tedious, as papers on antiquarian sub¬ 
jects often are, and the audience melted away. At 
length the reporters could stand it no longer, and 
most fortunately left also. The audience was then 
reduced to a mere handful of persons, and when the 
paper was finished Mr. C. rose, who was a recognised 
authority on Greek manuscripts, and said that he 
had no pretensions in respect to a knowledge of 
Phenician, but as a mere question of resemblance it 
struck him that the characters (which he pointed out) 
seemed to him less like the alleged Hebrew equiva¬ 
lents than to the letters forming the Greek word 
ALEXANDROS. There was no doubt he was 
right, and the small audience tittered. In the mean¬ 
time the Secretary, a well-known antiquarian, became 
more and more excited, and jumped up as soon as Mr. 
C. had sat down, and exclaimed, “ Phenician ! ” (Con¬ 
temptuous grunt.) “Greek ! ” (Another different and 
equally contemptuous grunt.) "Can you not read 
‘ HIC JACET ’ ? ” and I must say his reading seemed 
to me the least forced of the three. I think all of us 
felt utterly ashamed. Had the reporters been present, 
the fun that could have been made by the newspapers 
out of the incident would have been a disaster to the 
credit of the Association. The Reports of that 
14
        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.