Bauhaus-Universität Weimar

92 ENGLISH MEN OF SCIENCE. [chap. 
for five years ; Used to row a great deal in heavy 
boats.” 
31. “ I possess considerable bodily energy, and 
when young excelled in fencing, swimming, and 
the high jump. In mind—Have worked hard 
with my brain for the last thirty-five years, 
almost without intermission. 
“ Father—Considerable bodily energy, and 
a good pedestrian. Mother—Sluggish bodily 
powers, but in mind most energetic when once 
roused to action by a subject that interested her 
feelings.” 
32. “ Sufficiently patient of ordinary fatigue, 
cold, and hunger, to enable me to enjoy travelling 
in unfrequented countries when my companions 
suffered much discomfort. In mind—Can com¬ 
monly work from twelve to fourteen hours a day 
without any remarkable amount of exhaustion. 
Father—Capable of enduring fatigue.” 
33. [This is a case of extraordinary mental 
activity, as shown by evidence which I do not 
feel justified in quoting. It was rewarded by
        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.