Bauhaus-Universität Weimar

Titel:
XIXe siècle (en France)
Person:
Grand-Carteret, John
Persistente ID:
urn:nbn:de:gbv:wim2-g-1908879
PURL:
https://digitalesammlungen.uni-weimar.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:gbv:wim2-g-1912677
COSTUME 
CIVIL 
LES 
MODES. 
de 1a duchesse de Duras, qui obtenait alors un succäs considärable. 
La möme annäe, les premiäres repräsentations du Freischütz donne- 
ront naissance aux chapeaux a ä 1a Robin des Bois n, tandis qu'en 
1895 1a Drune Blanclze ätendra son empire sur toutes les parties du 
costume. Les animaux peu con- 
nus contribuerenh egalement 
aux appellations nouvelles. E11 
1825, Tarrivee d'un chimpanze 
crea les nlodes a ä 1a Jocko n, 
en 1827, 1a girafe, plus popu- 
laire encore, fit naitre rohes, 
ceintnres, chapeaux, coiffures, 
et nombre d'autres ajustements. 
Pour 1a premiere fois, en ce 
siecle, les evenements transat- 
lantiques eurent leur contre- 
coup e11 Eurppe. Ils nous grati- 
fierent du Öolivar, immense 
chapeau 21 l'usage des deux 
sexes, donnant ainsi Pimmorta- 
lite au heros de Pindependance 
des Etats sud-americains, puis- 
que les chapeaux des hommes 
n'0nt point cesse, dans le lan- 
gage populaire, de sappeler 
ainsi. 
Cette päriode se fera encore 1 M. Plaisir0stropräsentünwntrantlapoupäecirc 
inventxäe pur lui. 
remarquer par Textravagance 
des qualificatifs attribuäs aux ätoffes ou aux nuances : 
a Ce nRätait point assez, dit un almanach de 1823, le Bägne de la 
Lllocle, d'avoir appelä bois de Caculta (sie) les märinos et les soies d'un 
brun clair et verdätre; les gantiers fournissaient des gants amadis, 
(Pun vert un peu clair, et nommaient celate Couleur crapazad mort d'a- 
mour,- un cordonnier, saisi (Vadmiratvion pour ces gänies sublimes, of-
        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.