592
Zeichnungen Rafael 's
ter Form. VUnten ist folgende Notiz geschrieben: „An-
chora si trova d11e tigure grandissime di marmo, che
qnante piü le guardi, piü ti pajon vive. E v' e 11na
che e 14 braccia. Sono ad jaciere. Sono intere, se-
chondo la testa sono chosi Paltra e 11n pocho minore,
ma pichola chosa. Trovasi molti palazi grandissimi isto-
riati, dinanzi e dirieto e dal" lato. p. tutto di b11one
chose, e in chasa Messer Lello della Valle d11e Fauni
S braccio l'1m0, interi e saldi, fantaceiatissimi, anno 11n
ciestone di frutto per 11no in chapo. Auehora si trova
moltissime chose grandissime e degnie chessele chontassi
1m Santo quasi nogli sarebbe chreduto, tante son chose
mirabile e trovasene tante, e poi anche e poi piü, in
modo ch'io chello vednte, ettoche, e misurate di mia
mano mi pajono chose da nollo dire, tante son ehose
grandissime. Non si potrebe chontarle se l'1mo_ no'l
Pandassi a vedere, e a ognora m'era detto ch'io non
aveva vednto nulla apetto a qnello poteva vedere, s'io
vi stava. Anche pensa qnel che was
Weder die Behandlungsweise in der Zeichnung, noch
viel weniger die fast nnleserliche Schrift haben im gering-
sten etwas von Rafaefs Art, was übrigens schon aus dem
Schluss obiger Notiz zu schliessen ist, da der Berichter-
statter angibt, dass man ihm gesagt habe, dass, wenn
er noch längere lZeit in Rom verweilen könne, so werde
er noch weit mehr antike Bildwerke kennen lernen. W.
Roscoe hat von dem Blatt ein Facsimile stechen lassen.
Die Rückseite zeigt von _derselben Hand eine Skizze
nach einem antiken Relief, bewaffnete Reiter 11nd F11ss-
volk_ vorstellend, links ein römischer Krieger 11nd hinter
ihnen eine Victoria. Obendrüber steht: „F1mdatonis
qnietis", 11nd links: "questa istoria sie allorche ditrast sono
sotto uno archo sono dirinpetto all 11110 all altre."
Anticho. --A11f dem Blatte links befinden sich noch zwei
flüchtige Skizzen nach der Bronzestatue des Dornaus-
ziehers im Capitol mit den Worten begleitet: .,.,q11est0
e longnudo dello greeho, che ista in chanpidoglio"; und
bei Abbildung der vom Rücken gesehenen „ehosi questo".