914'
X
258'
9B
Alessandro. Winckelmann scrisse alcune cose prima
di ben conoscere F Antico in tutta la sua estensione;
ma in quanto alla sua onoratezza io posso attestare;
che egli era incapace di vender la veriti per alcuno
interesse, ne per rispetti umani.
Per quel che riguarda il passo di Plutarco citato da,
XFJinckelmann, io non posso giudicarlo nella lingua
Greca; ma tutti iLetterati d'Italia giudicano Winckel.
mann si dotto in quel? idioma, che io non posso du-
biaame. Ella in olm-fmi permetta dirle, che la. tra-
duzione Francese della Storia dell'Arte non e esat-
ta, perche il termine totalmente negletto non si tro-
va nelforiginal Tedesco e oltre a cio la versione
letterale, che ella riferisce alla pagina 5g. , non- mi
pare corrispondente al carattere della lingua origina-
le ; poiche io non credo, che alcun Greco abbia mai
detto Pirwri diRizrntri,eWinckelmann traduce non
tanto le parole, guanto il sentimento di Plutarco .
Insomma non si da cosa pin facile che Pequivocar-
Si; e in prova di cio ella stessa si e ingannata nella
citazione della Nota pagina 54.. , prendendo per due
discorsi differenti 1' unico , che fa di me Winckel-
mann. Ma chi vuol tener conto di queste baie?
Per me io le sono molto obbligato della cortesia ,
con cui ella parla della mia persona alla pagina 53.;
e questo suo bel garbo mi fa desiderare (Yacquistar
la sua amicizia, c chiederle di nuovo scusa pel mio
amico Winckelmatmise ha parlato di lei con poca
esat-