436
des
Untersuchung
Schott.
Geistes
das Wesen der Dinge ist darauf angelegt, dass die Selbstsucht
des Einzelnen den Fortschritt der Gesammtheit beschleunigt. Nach
dieser Ansicht hängt das Wohl eines Landes von dem Betrage
seines Kapitals ab, der Betrag seines Kapitals hängt von der Sitte
des Sparens ab, d. h. von der Katrgheit als Gegensatz zur Frei-
gebigkeit; während die Gewohnheit des Sparens ihrerseits wieder
durch den Wunsch geleitet wird, den wir alle fühlen, unsere Lage
zu verbessern, ein Wunsch, der so sehr in unserer Natur liegt,
dass er mit uns geboren wird und uns erst am Grabe verlässt. M)
Diese beständige Anstrengung eines Jeden, seine Lage zu
verbessern, ist so heilsam und so mächtig, dass sie oft im Stande
ist den Fortschritt der Gesellschaft trotz der Thorheit und Aus-
schweifung Derer zu sichern, die die Menschheit regieren. 58) Wäre
dieser Hang nicht vorhanden, so Wäre alle Verbesserung unmöglich.
Denn menschliche Einrichtungen halten unsern Fortschritt beständig
dadurch auf, dass sie unsern natürlichen Neigungen hindernd in
den Weg tretenßg) Und es ist kein Wunder, dass es so ist, wenn
man sieht, dass die Menschen, welche an der Spitze der Geschäfte
stehen und diese Einrichtungen entwerfen, vielleicht einen gewissen
rohen praktischen Blick haben, aber wegen der Beschränktheit
57) "Parsimony, und not industry, is the immediate eause of the increase of capital.
Industry, indeed, provides the subjecl; whieh parsimony accumulates; but whatever
industry might acquire, if parsimony did not save und store up, the eapital would
never be the greater." „But the principle which prompts to save, is the desire
of bettering our condition; a desire whinh, though generally calm and dispassionatc,
comes with us from the womb, and never leaves us till we go into the grave." Smitlfs
Wealth of Nations, hook II, chap. III, p. 138, 140, edit. Edinb. 1839.
58) „The uniform, constant, and uninterrupted effort of every man to better his
condition, the principle from which public und national , as well as private opulence
is originally derived, is frequently powerful enough to maintain the natural progress
of things towards improvelnent, in spite both of the extravagance of government and
of the greatest errors of administration. Like the unknown principle of animal life,
it frequently restores health and vigour to the constimtion, in spite not only of the
disease , but of the absurd prescriptions of the doctor." Wealllz. of Nations, book II,
chap. III, p. 141. "Thä natural effort of every individual to bettet his own condition,
wheix sußered to exert itself with freedom and security, is so powerful a principle,
ihat it is alone, and without any assistance, not only capable of carrying on the so-
ciety to wealth und prosperity, but of surmounting a hundred impertinent obstructions
with which the folly of human laws too often enoumbers its operations." Bovk lV,
chap. V, p. 221_
59) Siehe eine treifliche Stelle S. 156, die zu lang ist um sie anzuführen und die
beginnt: „If human institutions had never thwarted those natural inclinutions," etc.