Bauhaus-Universität Weimar

Titel:
Geschichte der Civilisation in England
Person:
Buckle, Henry Thomas Ruge, Arnold
Persistente ID:
urn:nbn:de:gbv:wim2-g-1014750
PURL:
https://digitalesammlungen.uni-weimar.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:gbv:wim2-g-1018607
350 
Tntersuchung 
des 
Schott. 
Geistes 
Da sie Gesandte des Allmächtigen waren, so wurden sie mit Recht 
Engel genannt, und es war die Pflicht des Volkes, dem Prediger 
zuzuhören, als wäre er wirklich als ein Engel zur Erde herab- 
gekommen. 57) Seine Pfarrkinder mussten ihn deswegen nicht nur 
anerkennen, sondern ihm auch gehorchen. 58) Und Wer hätte auch 
den Predigern den Gehorsam versagen können, wenn er bedachte wer 
Sermons, p. 207. Gillespids Aaronäs Rool Blossoming, p. 240, 413. Uowperäs Heaoen 
opened, p. 166. Rutlwßordis Free Dispumlion against pretonoleol Lioerty of Conscience, 
p. 41. Diolcsoafs Trutlfs Vimfory 011er Error, p. 274. Gmgfs Great und Precious 
Promises, p. 50, 74; Hemingäs Fulßlliny of the Sorzjpturo, p. 429. CookbzemKs Jacob's 
Vow, 01' Man's Felicity anal Duty, p. 401. Hulohesonäs Exposition ey" ilw Book qf 
Job, p. 461, 479.  
57) "Ministers are called Angels, because they are God's Messengers, intrusted by 
Him with a high and heavenly imploymont; and it is a title that should put Ministers 
in mincl of their duty, to do God's will on earth as the Angels do it in heaven, in 
a spiritual and heavenly way, chcerfully, willingly and readely; and it should put 
peoplo in nzind Qf tlwir duiy, lo iake ilzis ward qf Ministers lumrls, as from Anyels." 
Durlmmäs Commentario zqvon the Boolc of the Revolution, p. 496. „Therefore are 
Ministers called Angels, und Angele, Ministers." p. 596. Cockburn sagt aus diesem 
Grunde: „we should behave ourselves decently and reverently" in church; „for if the 
presence of Kings overawe us, how mnch more should the presencc of God und 
Angele." Oookburnäs Jacob's Vow, or Man's Folicity und Duty, p. 356. Ein anderer 
Schottischer Gottesgelehiter behauptet, er und seine Brüder könnten die Engel unter- 
richten und sie yon ihrer Unwissenheit befreien. Siehe die unverschämte Stelle in 
Fergussonäv Exposition of tlze Epistles of Paul, p. 180: "This may oommend the mi- 
nisters of the gospel noi a little unlo nzen, and beget reverence in them towards the 
some, that even the blessed angels are in some sort bettered by it, and that it is 
therefore respected by them: for Paul commendeth his offlee from this, that by oceasion 
thereof "unto the principalities and powers, was made known the manifold wisdom 
oft GodY Though angels be most knowing creatures, es enjoying the immediatc sight 
und presence of God, Matt. XVIII, 10, yet tlzey are ignorant of some things, wkiclz, 
by God's wog; of dispensing the Gospel to his ohurolz, they some to a more full know- 
ledge of." Nach einer solchen Sprache ist es von geringem Belang, dass Monro ver- 
langt: „the people should consirler our churacter es the most difücult und most sacred." 
Monrois Sermons, p. 202. 
53) „He is obliged to minister unto them in the gospel; and they are obliged to 
submit to him, strengthen him, acknowledge him, eommunicatc to him in all good 
things, and to provide for him," etc. Durhomäe Commentarie upon the Book of the 
Revolution, p. 90. Dass die Geistlichen die "rulers und governors" sind, und. ihr Amt 
ist "ruling and watching ovcr the fiock," wird auch behauptet in Gillespiefs Aarorfs 
Rad Blossoming, p. 172, 313: Vergl. The Corresponolence of the Reo. Robert Wodrow, 
I, 1311 „ru1e over the people and speak the word;" und Rutkerfomfs Free Dis- 
puiaiion agoinst pretenoled Liberty of Oonsoievzoe, p. 41: „the commending power in 
the Ambassadoxir, of Christ." tSiehe auch the „reverential estimation" eingeprägt in 
Bostorfs Sermons, p. 186.
        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.