Altichieri
und
Avanzo.
521
völlig in dieser Form, sondern als Beinamen, nämlich als Jacobns
Avantii von sämmtlichen ältern Berichterstattern über paduanische
Malerei erwähnt und entweder mit dieser Kapelle oder doch mit
dem bei den verwandten Malereien der Felixkapelle angeführten
Altichieri in Verbindung gebracht wird. Freilich weichen sie in
ihren Angaben von einander ab. Savonarola, ein padnaner
Schriftsteller des XV. Jahrhunderts , und ebenso ein gewisser
Riccio, den der Anonymus des Morelli citirt, schrieben die Georg-
kapelle, also grade die, in der die Inschrift des Avancius v0r-
kommt, dem Altichieri, die Felixkapelle aber, bei der wir jetzt
durch die Urkunde wissen, dass Altichieri sie gemalt, dem Ja-
copo Avanzi zu. Hieronymus Campagnola, der Verfasser einer
lateinischen Epistel über padnanische Malereien vom Anfange des
XVI. Jahrhunderts, die wir nicht mehr selbst besitzen, die aber
von jenem unbekannten Kunstkeilner des Morelli und von V asari
benutzt und theilweise excerpirt ist, hielt dafür, dass beide Mei-
ster an beiden Kapellen mitgewirkt hattenr), was dann mit je-
nen urkundlichen Nachrichten wohl vereinbar ist, da Altichieri
Försters erste Lesart bestätigen, wird dieselbe als feststehend angenommen
werden können. Vergl. Förster in dem angeführten Werke Taf. XII. und
im Kunstbl. 1838 S. 22 und Gonzati a. a. 0.
1') Der Anonymus referirt diese Ansicht des Campagnula ganz bestimmt.
Vasari dagegen erwähnt der Felixkapelle gar nicht und hat auch bei der
Georgskapelle seinen Autor falsch verstanden. Es schreibt nämlich ihre
Malereien drei Malern, dem Jacopo Avanzi, dem Altichieri und endlich
einem Sebeto da Verona zu, von dem niemand ausser ihm spricht. Da
er selbst an einer andern Stelle (im Leben des Vittore Scarpaccio VI. 89)
den Altichieri da Zevio nennt, wonach dieser, den die andern auf uns ge-
kommenen Nachrichten nur als Veroneser bezeichnen, den Namen dieses
bei Verona gelegenen Dorfes, seines Geburtsortes, als Beinamen geführt zu
haben scheint, und da ferner dieser Beiname in dem lateinisch geschriebenen
Briefe des Campagnola: de Jebeto gelautet haben musste, so ist die schon
von Lanzi u. A. ausgesprochene Vermuthung, dass Vasari durch ein Miss-
verständniss des ihm vorliegenden lateinischen Manuscripts statt Altichieri
de Jebeto Veronensi gelesen haben werde: Altichierio et Jebeto Veronensi,
sehr wahrscheinlich. Es kommt nachher noch ein zweites Beispiel zur
Sprache, wo er ebenfalls jenes lateinische Manuscript falsch verstanden hat.
Seine Vertheilung der Gemälde der Georgskapelle unter diese drei Maler
ist auch sachlich ganz ohne Werth und zeigt nur, dass er die Kapelle gar
nicht cder sehr flüchtig gesehen hat.