340
Funda Balearica.
Biblia.
Steinschleuder, aber kleinerer Art 1). Mit ihm werden Steine und Brand-
geschosse geworfen 2). Dass die Construction ähnlich der der Biffa war,
geht aus der Notiz hervor, dass die Russen, die mit dem Geschütz nicht
umzugehen verstanden, beim Abschiessen ihre eigenen Leute trafen
Die Fun da Balearica4) wird 1147 bei der Belagerung von Lissabon
angewendet. Immer hundert Mann wurden zur Bedienung von zwei
solchen Geschützen commandirt und auf ein Signal wurden sie innner
wieder von hundert Mann abgelöst, so dass in zehn Stunden 5000 Steine
geschleudert werden konnten (Osbernus, de Expugnatione Lyxbonensi,
ed. Stubbs, p. clxix). Es müssen das kleine Geschosse gewesen sein,
deren viele zugleich in die Schleuder gelegt worden, denn 250 Würfe
in der Stunde sind unmöglich.
Die Construction der vorgenannten Maschinen können wir uns
ungefähr vorstellen; es finden sich wenigstens einige Andeutungen,
die uns darüber aufklären. Andere Geschütze kennen wir jedoch nur
dem Namen nach und es fragt sich, ob es jemals möglich sein wird,
ihren Bau genauer zu bestimmen.
Wenig wissen wir von der Bibl ia 5). Auch aus Joinvillds Schilderung
ist nur zu entnehmen, dass dies Geschütz nicht besonders gross war.
Er berichtet nänulich. (ä 583): „lch werde Euch die Streiche erzählen, die
der Graf von Eu uns spielte. Ich hatte (vor Sayette) ein Haus bauen
lassen, in dem ich mit nxeinen Rittern speiste bei dem Lichte, das
durch die olfne Thür hereiniiel. Nun war die Thür nach der Seite des
Grafen von Eu, und dieser, der sehr schlau War, machte eine kleine
1) Heim: Chrom. Livon. Ulv, c. XIV, 10: Machinam minorem sive lmterellum.
2) ibid. III, c. X, 9: Patherellis ignem et hxpides in castrunm proiciunt; c.
XXIII, 8: Fit ipse dux (Saxoniae, Albertus) rector machinae, proieuit lapidem pri-
mum et crkeruul ipsorum et viros: in eo comminuit. Proiecit secundum et plzuncas
cum lignis munitionis in ten-mn (leiecit. Proiecit tercium et arbores tres magnas
munitionis perforando constringit hominesque; ledendo concutit; c. XXVI, 3: Et
(luidmn ex eis (Osilimmis, Flinwohnern von Oesel) nbierunt in Warbolamnl consi-
derzmntes artem pathvrelli SiVG machiname (pnun Dzmi Wnrbolensibus funupuun suh
ditis suis donaverzmnt. Et reversi in Osiliaun cepcrunt ediüczmre patherellos et
DHLChiDtLS 0h docebant alios. Et fecernnt nnusquisque ex eis RIJELS nmchinas. Et
venerunt simul omnes cum deceln et septum patherellis iactzmtes hmpidos nmltos
et magnos; e. XXVI, s; XXVII, 2. e; XXVIII, s; XXX, 4.
3) ibid. U], c. XTV, 12: Fvcerunt eciaun Rutheni nlachinaurx parvmn more
sod 11esci0nf.es artem hupidus iactandi plures ex bis post telrglnu
iactantes leserunt.
4) Tuclebodus imitatus, Hist. Peregxx: funda balearis. Radulfus Cadolnens-is,
Gestn. lümcredi c. 123: lmlearc tormentuln.
5) Albericus M011. Trium Fontiunl 1228: Adducens secum biblianl petramianq
et cetera bellica instrumental.