Bauhaus-Universität Weimar

Titel:
Das höfische Leben zur Zeit der Minnesinger
Person:
Schultz, Alwin
Persistente ID:
urn:nbn:de:gbv:wim2-g-1000521
PURL:
https://digitalesammlungen.uni-weimar.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:gbv:wim2-g-1003291
246 
Kriegsgeschrei. 
Normannen „Dex aTe" (Gott helfe) 1). Der deutsche Kaiser hat das 
Kriegsgeschrei „R0m"2), alle anderen Schaaren sammeln sich, indem sie 
den Namen ihres Heimathlandes oder ihrer Hauptstadt schreienii). Dass 
bei Weinsberg nie „hie Welf, hie Weibling" gerufen wurde, brauche 
ich hier wohl nicht erst auseinanderzusetzen. Das Kriegsgeschrei der 
Kreuzfahrer ist "Hilf uns, heiliges Grab" „Saint sepulcre aieM). 
Auch den Sarazenen, die ja, wie wir wissen, gleichfalls mit lautem 
Geschrei ihren Angriff begleiteten 5), haben unsre Dichter solche Rufe 
1) Fulch. Carnot, Hist. Hierosolym. lib. III: Anteriores nostri cursores   Adiuva 
Deus clamantes irruerunt. (1125; Duchesne IV, 882).  Rom. de R011 13103: Nor- 
manz escrient: Dex a'1'e! La gent englesche: Ut! s'escrie! Cf. 2222. 3942. 3976. 
4809. 4817. 6767. 6784. 
2) Ottokar von Steier CLII: "Hie R0n1e' was der deuczschen chrey, So rielfen 
die Pehaim da: ÄBUCIGWCZZ broha". -Part0n. 15170: Hie 'Röme' dort 'M0ns0ie' 
Wart vil lüte da gcschrit.  Phil. Mousques 21851: Et li rois Othe 21 par la 
soume Vint aproeant et cria Roume; 22054: Li rois Othe pour son reclain Cria 
Romane -ii_j- fois, sensegne. 
3) Artus' Leute rufen 'Nantes' Parz. 382, 12 u. 27.  Willeh. 437, 14: 'Iper' 
unde 'Arraz' Schritcn Flaeminge.  Reinfried 11362: 'Hi Mizenlant" man lüte 
schrei; 11366: Ouch ritterlichen schrigen 'Brüneswic' und 'Sachsenlant'; 17523: 
Sin krie er ritterlichen Schrei 'G0t, Sahsen und Yrkane".  Braunsehw. Reimchr. 
3055: Dhe luft irscal von krie groz 'Hurta, heya Beyerlantß 'Halberstat' vil dicke 
wart genant, Swa. sich dhe scar durchbraehen; cf. 3355; 8066: 'Bruneswich' dicke 
wart genant An grozes kryes dhone; 8992 "Misnelant" nicht wart vorsveyghen, 
Sva sich dhe scar rorte, Vil lute men irkligen horte An dher anderen scar 
algelich "Helph uns scntc Georgius von BruneswichI  Vgl. HvFTrist. 1810; 6202. 
 Lod. van Velthcm 1. IV, c. 27: ,Vlaendren ende leu!' es onse gecri; vgl. c. 37. 
 Alix. p. 117, 17: Mals s'ensegne Alixandre n'i fu pas oulolie: Aneois a 'Maci- 
doine" par -ij- fois escriee.  Rom. de Rou 4665: Franceis crient 'M0njoie' e 
Normanz 'Dex aie', Flamenz crient 'Asraz' e Angevins 'Valie'  li Quens Thibaut 
(Chartres et passe-avant" erie; 7843: Normant escrient: 'Dex aie!" Tensuigne el duc 
de Normandie. ll] Bretun 'Masl0n, maslon? crient; 9092: Si come poignent criant 
vunt I tels enseignes com il unt. Cil de France crient "Montjoid, Ceo lor est bel 
ke l'en les oie; Willame crie 'Dex aie", C'est Tenseigne de Normandie. Ü Renouf 
crie 0 grant pooir Saint-Sever, Sire Sadnt-Sevoii", F Dam As Denz va reclamant 
"Saint-Amant, Sire Sfbillli-Alllänt".  Enfance Ogier 888: Li hons rois Charles va 
Monlgjoie" huchant, Namles 'Ba.iviere' el poing le branc trenchant, Dont le jour 
6st maint Sarrazin sanglant. Hue de Troies va "Bourgoigne" escriant, Saint-Omer" 
Guis emni le tas plus graut; 1226: La fu 'M0nj0ie' hautement escriee, Et Dane- 
marche' et 'Baiviere' la lee, Et 'sains Malos" et 'Ang"iers' et 'Valee' Et maint en- 
saigne que je n'a-i pas nommee.  Chron. des ducs de Norm. 21692: 'Mun- 
joie!" escrient li Franceis E "laassavant" Thiebaut de Bleis, 'Va1ie' crient tuit enün 
Quens Geofrei e si Angevin. Baudoin e Flamenc "Arraz". 
4) Ludw. Kreuzfahrt 4411: Frolieh er sin kreye rief: 'Helf uns daz heilige 
grap".  Ohans. d'Anti0che l, 21: Chacun de no barons se vont haut esciiant: 
'Saint Sepulere ajie! Ghevalier ore avant"; II, 16. 18. 19. 21; VI, 34.  Gilles de 
Chin 3191: 'Ha! saints sepulcres! Dix  
5) Itin. Reg. Ricardi IV, 18.
        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.