XViedergabe der Grabschrift in Büchern.
215
.,Hic situs est" eingeschoben, der Todestag ist statt des 30 Mai
mit dem „3o Martii" angegeben, von kleineren Abweichungen
oder Fehlern abgesehen. Im Parysschen Widmungszusatze
steht in der dritten Zeile statt "Rubeniana" irrig "Rubenia" und
es fehlt vor „ecclesiae" das Wort ninsignis", sowie auch die
Schlusszeile „R. I. P."
Von Reiffenberg, Nouvelles recherches sur P. P.
Rubens, contenant une vie inedite de ce grand peintre par
Phil. Rubens son neveu etc. (Aus den Abhandlungen der
Brüsseler Akademie Bd. X. 1835.) Die Grabschrift ist nach
der Paryäschen Erneuerung, jedoch ohne den Zusatz, ge-
geben.
V. C. van Grimbergen, Historische Levensbe-
schryving van P. P. Rubens etc. Rotterdam 1840. Dies
Buch ist eine zweite, mit Anmerkungen von Grimbergen ver-
sehene Ausgabe der J. Smifschen Uebersetzung des oben ge-
nannten MichePschen Werkes. Die Inschrift (5.263) ist im
wesentlichen richtig wiedergegeben, und dem Texte eine nicht
ganz genaue Uebersetzung in niederländischer Sprache beigefügt.
J. J. van Roy, Vie de P. P. Rubens etc. Brüssel 1840.
S. 31. Der Text im Wesentlichen wie bei Michel, auch mit
,.Hic situs est" und „Martii", und ohne ninsignis" und „R. I. P."
A. van Hasselt, Histoire de P. P. Rubens etc. Brüssel
1840. S. x74. Die Inschrift sammt dem Paryäschen Ztlsatze
ist im Allgemeinen richtig, doch an der betreffenden Stelle
mit dem Zusatze „Hic situs est" wiedergegeben.
G. E. Gerrits, Petrus Paulus Rubens, zijn tijd etc.
Amsterdam 1842. S. 302. Text und Uebersetzung nach Grim-
bergen.
F. Verachter, Le tombeau de Rubens. Antwerpen
x843. S. 22. Die Grabschrift ist richtig gegeben. In der vor-
letzten Zeile des Paryäschen Zusatzes steht statt „Rubenia" irrig
"Rubeniana."
J. J. Merlo, Nachrichten von dem Leben und den
Werken Kölnischer Künstler. Köln 1850. S. 366. Der Text
der Grabschrift wie des Paryskchen Zusatzes ist genau nach
Michel abgedruckt, jedoch mit Berichtigung des „Martii" in
"Maii." In einer Anmerkung wird der alte Widmungsztisatz