Bauhaus-Universität Weimar

Titel:
Dictionnaire raisonné du mobilier français de l'époque Carlovingienne à la Renaissance
Person:
Viollet-le-Duc, Eugène Emmanuel
Persistente ID:
urn:nbn:de:gbv:wim2-g-1189075
PURL:
https://digitalesammlungen.uni-weimar.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:gbv:wim2-g-1189740
BLIAUT 
38 
assez profonde pour pouvoir 
ätait garnie de fourrures : 
cacher 
llll 
objet 
dans 
pointe. 
Elle 
aumuvh 
Pur la fmi 
Et le provost s'est ahcssiü 
Ausi vom par son nez mm 
Par dcrrii-rc le chevalier 
La teste baisse, puis si nluvq, 
La piece de lart soz säaumuchc, 
Qui moult estoit parfonde et 16e, 
Puis l'a sur son chief rälffuhläe 
iä 
BACHE, s. f. ((10610). (Ialegon ä l'usage des femmes. Cependant, nu 
xnv" siecleJe mot bache eloit aussi applique ä des calegons d'hommes : 
a Pro 50 ulnis telae pro hachis faciendis, amplis divvrsis pretüs 
Dans Fantiquite, les femmes, sur la scene, portaient des calegons. 
Cet usage se perpetua pendant le moyen zlge. Toutefois, aucun monu- 
ment ne nous donne la forme de ce vetemeut. 
BATONNET, s. m. Sorte de pelisse doublüe de 
a '1 bätonnet tenant 1 10 ventres (de menu wfair) 3. v 
fourrures 
Pou: 
Bouton sphärique 
capuchon. 
BILLE, s. f. 
pelisse sous le 
POU! 
attacher 
manteau 
011 
BISETTE, s. 
Galon, 
BLIAUT, s. m. (blialt, blial"). Robe de dessus, longue, tenant ä 
un justaucorps ou corset. Ce nom s'applique aux robes de dessus 
1 Fabliaucc et cunfes (les poäles fä-angoziv des xuWxnl" 
11 fnumuclze (Mil. Wmnsterdaun. 1766, t. Il). 
2 1364. Voy. Du Uamge, Glossaire, BACHE. 
3 Compte de Geoffüvz" de Ifzezari, 1316. 
4 Blnouds en [ratois pC-rigourmliu, blaude dans lu cenllw 
dgrne de blpus-(a: 
et xvf siäcles 
Du proL-ost 
la Franc! 
d'ail 
mot 
1110-
        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.