Bauhaus-Universität Weimar

Titel:
Das Leben der Griechen und Römer
Person:
Guhl, Ernst Koner, Wilhelm
Persistente ID:
urn:nbn:de:gbv:wim2-g-721757
PURL:
https://digitalesammlungen.uni-weimar.de/viewer/resolver?urn=urn:nbn:de:gbv:wim2-g-722814
aeckung uurcn oteinnalken hergestellt ist, erwannt ueu D051 iuyhnuav, eine 
andere ähnliche bei Phlius. 
Breitere Flüsse wurden durch eine Art von Construction überdeckt, 
die wir schon bei Gelegenheit der Thore und Mauerößnungen kennen gelernt 
haben; die Steinschichten wurden nämlich von beiden Seiten etwas über- 
einander vorgeschoben, und wenn sie einander nahe genug getreten waren, 
durch gröfsere Steinplatten oder Balken überdeckt. Ein solches Ueber- 
Fig_ 80_ kragungssystein ist bei einer 
  Brücke angewendet, welche sich 
    zwischen Pylos und Methone 
   bei dem Orte Metaxidi (Messe- 
    nien) befindet und von der 
   r   wg  Fig. 80 eine Abbildung giebt. 
  Q  Nur die unteren Schichten sind 
   antik; der Bogen ist in späterer 
{Lääs    "ißgh  "x Zeit darüber geschlagen. 
      Eine sehr complicirte und 
fein berechnete Anlage zeigt eine Brücke über den Flufs Pamisos in Mes- 
senien. Sie ist auf einem Punkte angebracht, wo sich ein kleinerer Flufs 
in den Pamisos ergiefst und besteht aus drei Armen, von denen der eine 
nach Mcssene, der andere nach Megalopolis, der dritte nach Franco Eclissia 
(Andania) gewendet ist, wie sich aus dem Grundrifs F ig. 81 (Mafsstab I 
40 Meter) und der Gesammtansicht Fig. 82 ergiebt. Die Pfeiler der über 
die beiden Flüsse hinwegüihrenden Arme zeigen zugespitzte Vorderseiten, 
um den Andrang der Wogen leichter zu brechen. Das auf Fig. 81 mit a 
bezeichnete Stück ist unter Pin. 83 (Mafsstab : 5 Meter) im Aufrifs dar-
        

Nutzerhinweis

Sehr geehrte Benutzer,

aufgrund der aktuellen Entwicklungen in der Webtechnologie, die im Goobi viewer verwendet wird, unterstützt die Software den von Ihnen verwendeten Browser nicht mehr.

Bitte benutzen Sie einen der folgenden Browser, um diese Seite korrekt darstellen zu können.

Vielen Dank für Ihr Verständnis.